那年暑假快到時,有位大學同學告訴我,有個到日本進修日語的好機會,剛好大學助教們有事不能參加,多出兩個機位。
在那之前,我還很少有機會到日本去,所以一口答應,於是跟公司請了兩星期的假,快樂出航。
行程是一星期上課,一星期在日本西部旅行。上課地點在山口縣的下關市,就是李鴻章簽署馬關條約的地方。當時就被安排住在上課地點,梅光女子學院裡面。行程中有一天,學校安排當地居民讓我們每個人去住人家家裡「home stay」一下。這可不是「攏係假」喔。
到學校上課的第一天,第一位幫我們上課的老師,按照日本規矩,先致個歡迎詞。
這位有點年紀的老師開場白就提起,日本有名的北海道農學院(今天的北海道大學)的創辦人克拉克博士鼓勵學子的名言:「波雅士,逼安比夏斯」,來勉勵大家用功向學。
講完後,大家面面相覻,完全沒有反應。站在台上的老師看起來有點尷尬了,沈默了大約一兩分鐘後,歐巴桑我,突然領悟到了:”Boys be ambitious!”
這時所有的人,包括一旁站的一堆日本老師,大家都露出了笑容,所有的同學也都發出「喔~~!」有點恍然大悟的聲音。
學校有安排每個同學跟一位日本同學,他們叫做”tutor”,就是陪我們學習,及包括一些生活上問題的協助等等。後來有個學弟就因此用力追到了一位「大和撫子(溫柔美麗的日本姑娘)」,結婚生下兩個孩子,這是後話。
後來,到「home stay」那天,大家分別住到安排好的各個家庭中,我也住到一位中村太太家裡,她是個茶道老師,住在一個很大的日式房子裡,十分地乾淨漂亮。當天,中村太太就安排她的弟子們,在大熱天裡舉行個日式茶道儀式,每個人都穿著和服,行禮如儀。我也跟著一扳一眼地學著一項項的儀式。說實在的,抺茶好苦,那精緻的日式和菓子,我吃了半天,又甜又膩,半天吃不完,不過超佩服日本人,她們都一口就吞下去了。
第二天回到學校,每個人都興奮地敘述自己的「home stay」經歷。
其中尤其是一個學弟,非常高興地告訴大家:「我住的那家裡的媽媽,好親切,她就在學校對面開個卡拉OK,她說歡迎大家到她店裡坐坐。」同學們也都很高興,就約好當天晚上一起到那個媽媽的店裡去唱歌。
結果到晚上一行大約二十多人浩浩蕩蕩地走進卡拉OK店,店面很窄,裡面本來還有幾個客人,一看我們進去,沒多久就走了。
對此, 我們也沒人多加注意,反而是帶我們去日本的日籍老師,悄聲叫我們兩個大姐頭過去,說:「情況不太對,妳們一個一個慢慢付錢走人吧。」說實在,我也有點摸不著頭緒,老師在說什麼?
原來,我們一進門,就把人家的常客給趕跑了。雖然我們人多,但頂多也是一個人買一杯飲料而已,根本就讓媽媽桑無法正常做生意,媽媽桑臉色超難看的,而我們卻都不會看臉色。
回到學校後,老師才說,日本人講話,有所謂的「建前(TATEMAE)」和「本音(HON-NE)」,也就是場面話和真心話。那位媽媽桑說的:「歡迎你帶同學們來店裡坐坐」只是場面話「建前」,並不是「本音」。
但是台灣同學們實在是直到不行,以為媽媽桑是真心歡迎大家去店裡坐。這對大家來說,真的是一個相當大的文化衝擊(culture shock),我們也學到了一組新名詞(建前と本音),就是說原來日本人熱情相邀,其實不見得一定是真心的。
但從此,那位本來就相當內向的男同學大失面子,回到台灣後,我們組了個「梅光會」經常和學弟妹們聚會,這位同學則是完全失聯。
在那之前,我還很少有機會到日本去,所以一口答應,於是跟公司請了兩星期的假,快樂出航。
行程是一星期上課,一星期在日本西部旅行。上課地點在山口縣的下關市,就是李鴻章簽署馬關條約的地方。當時就被安排住在上課地點,梅光女子學院裡面。行程中有一天,學校安排當地居民讓我們每個人去住人家家裡「home stay」一下。這可不是「攏係假」喔。
到學校上課的第一天,第一位幫我們上課的老師,按照日本規矩,先致個歡迎詞。
這位有點年紀的老師開場白就提起,日本有名的北海道農學院(今天的北海道大學)的創辦人克拉克博士鼓勵學子的名言:「波雅士,逼安比夏斯」,來勉勵大家用功向學。
講完後,大家面面相覻,完全沒有反應。站在台上的老師看起來有點尷尬了,沈默了大約一兩分鐘後,歐巴桑我,突然領悟到了:”Boys be ambitious!”
這時所有的人,包括一旁站的一堆日本老師,大家都露出了笑容,所有的同學也都發出「喔~~!」有點恍然大悟的聲音。
學校有安排每個同學跟一位日本同學,他們叫做”tutor”,就是陪我們學習,及包括一些生活上問題的協助等等。後來有個學弟就因此用力追到了一位「大和撫子(溫柔美麗的日本姑娘)」,結婚生下兩個孩子,這是後話。
後來,到「home stay」那天,大家分別住到安排好的各個家庭中,我也住到一位中村太太家裡,她是個茶道老師,住在一個很大的日式房子裡,十分地乾淨漂亮。當天,中村太太就安排她的弟子們,在大熱天裡舉行個日式茶道儀式,每個人都穿著和服,行禮如儀。我也跟著一扳一眼地學著一項項的儀式。說實在的,抺茶好苦,那精緻的日式和菓子,我吃了半天,又甜又膩,半天吃不完,不過超佩服日本人,她們都一口就吞下去了。
第二天回到學校,每個人都興奮地敘述自己的「home stay」經歷。
其中尤其是一個學弟,非常高興地告訴大家:「我住的那家裡的媽媽,好親切,她就在學校對面開個卡拉OK,她說歡迎大家到她店裡坐坐。」同學們也都很高興,就約好當天晚上一起到那個媽媽的店裡去唱歌。
結果到晚上一行大約二十多人浩浩蕩蕩地走進卡拉OK店,店面很窄,裡面本來還有幾個客人,一看我們進去,沒多久就走了。
對此, 我們也沒人多加注意,反而是帶我們去日本的日籍老師,悄聲叫我們兩個大姐頭過去,說:「情況不太對,妳們一個一個慢慢付錢走人吧。」說實在,我也有點摸不著頭緒,老師在說什麼?
原來,我們一進門,就把人家的常客給趕跑了。雖然我們人多,但頂多也是一個人買一杯飲料而已,根本就讓媽媽桑無法正常做生意,媽媽桑臉色超難看的,而我們卻都不會看臉色。
回到學校後,老師才說,日本人講話,有所謂的「建前(TATEMAE)」和「本音(HON-NE)」,也就是場面話和真心話。那位媽媽桑說的:「歡迎你帶同學們來店裡坐坐」只是場面話「建前」,並不是「本音」。
但是台灣同學們實在是直到不行,以為媽媽桑是真心歡迎大家去店裡坐。這對大家來說,真的是一個相當大的文化衝擊(culture shock),我們也學到了一組新名詞(建前と本音),就是說原來日本人熱情相邀,其實不見得一定是真心的。
但從此,那位本來就相當內向的男同學大失面子,回到台灣後,我們組了個「梅光會」經常和學弟妹們聚會,這位同學則是完全失聯。
Comment
回想起這一段, 還是忍不注大笑了起來. 只怪當時年紀小吧! 哈哈!
Tiffany | URL | 2008/07/25/Fri 13:52 [EDIT]
回覆
還說呢, 我跟maggie學姐 那時年紀不太小, 三十好幾了, 也是一樣不懂, 日本的[ 建前及本音] 的區別啊, 還是, 我跟你們一樣天真呢? maggie可能成熟一些吧, 到底 maggie 去日本的次數, 多過我們太多了, 她懂的日本規矩, 可能多過我們許多吧
silvie | URL | 2008/07/25/Fri 15:28 [EDIT]
Track Back
| HOME |
Copyright © Taiwan motherland. all rights reserved.
FC2ブログ
FC2ブログ


